POPNABLE errusia errusia

  • Hasierako orria
  • Radio Hits 2024
  • Radio Popnable
  • Izena eman
  • Saioa hasi
  • Ezagutu
    • Ezagutu
    • Abestiak
    • Musika Artistak
  • Musika Zerrendak
    • Musika Zerrendak
    • 100 Abesti Beroak - Egunero
    • 100 Abestirik Onenak - Egunero
    • Top 40 Abestiak
  • Hasierako orria
  • errusia
  • Abestiak
  • Zubnaya Feya
  • Letrak Eta Itzulpenak

Letrak Eta Itzulpenak - Zubnaya Feya

— abestua Noize Mc

"Zubnaya Feya" letra eta itzulpenak. Ezagutu nork idatzi duen abesti hau. Aurkitu nor den bideoklipa honen ekoizlea eta zuzendaria. "Zubnaya Feya" konpositorea, letrak, moldaketa, streaming plataformak, etab. "Zubnaya Feya" errusiera-n egindako abestia da. "Zubnaya Feya" abesten du Noize Mc
  • Hasierako orria
  • letrak eta itzulpenak
  • musika zerrendak
  • estatistikak
  • irabaziak
  • abestia erosi
Zubnaya Feya Musika Bideoa
Download New Songs

Listen & stream

×

Ikusi Youtuben

×
Bideoa
Zubnaya Feya
Herrialdea


 Errusia Errusia
Gehituta
01/01/1970
Txostena
[Ez musikarekin lotuta ] [Gehitu erlazionatutako artista] [Kendu estekatutako artista] [Gehitu letrak] [Gehitu Letra Itzulpena]

"Zubnaya Feya" Letra

"Zubnaya Feya"-k errusiera hizkuntzan dauka letra.
"Zubnaya Feya" esanahia errusiera hizkuntzatik dator eta gaur egun ez dago ingelesezko itzulpenera bihurtu.

Послушать альбом:
Тур 2025:

Director: Helga Stentzel
Producer: Yauheni Sergejenia / Labas Krabas
Director of Photography: Konstantins Simonovs

1st Assistant Camera: Aliaksandr Dukhan
Key Grip: Vladislavs Seņs
Gaffer: Laurinas Ratkus
Best Boy: Benas Navanglauskas
Spark: Martynas Jonas Jonavičius

Production Designer: Sveta Dovhaluk (SOC)
Production Assistant: Liza Chernik (SOC)
Location Service: Daniel Gordeicuk / Labas Krabas

MUA: Evgenija Larionova
Stylist: Anna Romanova
Runner: Ernest Gaidamovic / Labas Krabas

Editing: Ivan Shappo
Color Correction: Dāniels Ivanovs
Post-Production Producer: Sergejenia

Rental:


Production Labas Krabas

Lyrics and music: Ivan Alekseev

Дорогая Зубная фея,
Это мой последний молочный зуб.
И я надеюсь,
Ты его отыскать сумеешь,
С неба нужный дом разглядишь внизу.
И в нашу с братом комнату
Через форточку влезешь тихо,
Об фрамугу свои крылья не ободрав.
Зуб там под подушку,
Завёрнутый в бумажку,
С этим письмом запихан —
Поищи его, будь добра.
Он такой прикольный. Типа треугольный.
Осколок, половинка: вторую я не нашёл.
Брат у меня сильный. Было больно.
Но и он в ответ от меня выхватил хорошо.
Дорогая Фея, сядь на веник и лети скорее — мне не надо денег:
Я прошу у тебя бабушкин медовик.
И чтоб ракеты в её дом не прилетели.
И чтоб мы ещё увиделись хоть на миг

С ней
Не во сне…

В молочно-белом замке,
На верхнем этаже
Есть взлётная площадка —
И она пуста уже.
Возможно, этой ночью
Она придёт за мной:
Я сам как зуб молочный —
Я здесь не коренной.

В белом-белом-белом-белом городе, сияющем в лучах,
Нет ни мостовых из камня, ни домов из кирпича.
На свету переливается, как дедушкин сервиз:
Ослепляет белизна, если посмотришь с башни вниз. Ты прищурься, присмотрись:
Вот бойницы, вот зубцы.
Вот клыки — а вот резцы.
Стены с голубым отливом — как полярные песцы.
Фея долго для постройки отбирала образцы.
Что ни здание, то как на блюдце кубик-рафинад:
Белоснежная больница, белоснежный детский сад.
В белоснежных лабиринтах белоснежных катакомб —
Белоснежные укрытия от белоснежных бомб.
Вот тебе мой зубик, Фея, строй их попрочней —
Назло всем этим любителям историй помрачней.
Фея, для такого дела я их отращу хоть сто,
Только ты бабулю с дедом тоже спрячь там, если что…

Где же ты, где?

В молочно-белом замке,
На верхнем этаже
Есть взлётная площадка —
И она пуста уже.
Возможно, этой ночью
Она придёт за мной:
Я сам как зуб молочный —
Я здесь не коренной.

Popnable © 2015-2025

About ToS What's New Contact Us Privacy Copyrights (DMCA)